تبليغاتX
The Lucksmith - مباحث ترجمه (1)
 

تا چه حد با اصطلاحات نظامي اشنايي داريد؟

در زير بخشي از اصطلاحات مهم نظامي که در ترجمه متون انگليسي اغلب با انها مواجه مي شويم اورده شده اند. شناخت اين اصطلاحات مي تواند ما را در ترجمه روان تر و دقيق تر متون سياسي و نظامي ياري کند.

الف) درجه هاي نظامي

 
Commander in cheif فرمانده کل قوا
General of the army تيمسار
General ارتشبد
Lieutenant General سپهبد
Brigaider General سرتيپ

‍‍‍‍‍Colonel

سرهنگ
Lieutenant Colonel سرهنگ دوم
Major سرگرد
Captain سروان
1st Lieutenant ستوان يکم
2nd Lieutenant ستوان دوم
Seargent گروهبان
Corporal سرجوخه
private 1st class سرباز يکمي
Private سربازي
Major General سرلشگر

برخي ديگر از اصطلاحات خوب نظامي به شرح زير است:

قمقمه

canteen

کوله پشتي

knapsack

تيپ

Brigaide

جوخه

Squad

گروهان

Company

گردان

Battalion

سرنيزه

Bayonet

آر پي جي

Rocket propelled grenade

ج) تعداد دیگری از اصطلاحات نظامی + مخفف ها:

  غایب بدون مرخصی/ غایب غیر مجاز 

 AWOL (absent withoul leave)

 دانشکده افسری

OCS (officer candidate school) 

درجه دار-  که فرماندهی سایر درجه داران را بر عهده دارد           

noncommisioned officer   

درجه دار

 enlisted man

آرپی جی

RPG (Rocket propelled grenade)

مشمول، سرباز وظیفه

Conscript                 

 جنازه، فرد کشته شده در میدان نبرد

K.I.A  (killed in action)

 در اسرع وقت، هرچه سریعتر

ASAP (as soon as possible)

دسته

platoon

نوشته شده توسط The Lucksmith | لینک ثابت | موضوع:
پنجشنبه بیست و سوم آبان 1387 ساعت 13:15

Copyright © 2006-mmmrrr.blogfa.com® All Rights Reserved
This Template Designed By G
gsa